53774840 empty light wood table top with blur office background leave space for placement you content templat

Laure Hoffmeyer  | la boussole

À la barre du navire « versions » depuis 2017, Laure Hoffmeyer combine traduction et navigation sous le soleil comme en pleine tempête. Avec son équipe, elle maîtrise toutes les manœuvres pour mener les mandats de ses clients à bon port.

 

boussole

Christophe Droesch | le copilote

Toujours bien luné, ce photographe amateur a grandi en Alsace au contact du français comme de l’allemand, ce qui se reflète dans ses traductions d’excellente qualité. Ses sujets de prédilection, les blindés et les automobiles, sont aussi solides que sa maîtrise de la recherche Google et sa volonté de toujours fournir un travail irréprochable.

 

boussole

53774840 empty light wood table top with blur office background leave space for placement you content templat

53774840 empty light wood table top with blur office background leave space for placement you content templat

Manon Muller | la polyvalente

La traduction ? Elle y était quasiment prédestinée. Française au matronyme allemand, il fallait bien que son métier ait un rapport avec ces deux langues. C’est chose faite ! Ses travaux sont aussi passionnés et rafraîchissants que son envie de courir et de parcourir le monde.

 

polyvalent

Camille Perrochet | l'artiste

Camille Perrochet sait allier compétences linguistiques et artistiques pour apporter une plus-value ainsi que de nouvelles perspectives à ses traductions. Illustratrice dans son temps libre, elle manie le crayon aussi bien que les dictionnaires.

 

polyvalent

53774840 empty light wood table top with blur office background leave space for placement you content templat

53774840 empty light wood table top with blur office background leave space for placement you content templat

Stella Borrelli | la bonne étoile

Stella distille sa passion des lettres dans chacun de ses textes comme une poudre d’étoile. Sensible aux différentes perspectives, elle sait allier sens artistique et souci du détail pour donner vie à toutes les dimensions du langage.

 

étoile

Lauryne Vonlanthen | le fil d'Ariane

Lauryne déroule la bobine des aventures du bureau « versions » sans jamais perdre le fil. Comptant plusieurs flèches à son arc, la jeune assistante en marketing trace son chemin dans le labyrinthe des mandats. À l’aise dans la gestion des affaires courantes comme dans les travaux d’aiguille, elle veille au bon fonctionnement du rouet de la traduction.

 

fil

53774840 empty light wood table top with blur office background leave space for placement you content templat

Sabine Nonhebel

Sabine Nonhebel | la symphonie

L’interprétation est un art que Sabine Nonhebel maîtrise parfaitement. Elle se tient à votre entière disposition pour l’organisation des équipes d’interprètes de vos conférences dans les combinaisons de langue DE/EN/FR/IT. Pour en savoir plus, consultez son site Internet  sim-phonie.ch.

 

symphonie

Marie Smaga | Le voyage dans la peau

Digne descendante de Tintin tant par l’origine que l’esprit curieux, Marie a roulé sa bosse en Belgique, au Luxembourg et en France avant de poser ses valises en Suisse romande. Un nouveau territoire à explorer entre lacs et montagnes pour cette amatrice de dépaysement. Pas étonnant dès lors qu’elle aborde chaque traduction comme un nouveau périple au pays des subtilités linguistiques.

 

appareil photo

Marie Smaga - collaboratrice chez Versions Originales

Alissa Heinberg

Alissa Heinberg | Le papier à musique

Passionnée du langage des notes comme de celui des lettres, Alissa a rejoint l’équipe « versions » en 2022 dans le cadre de son master en alternance à l’université de Haute-Alsace (UHA). Toujours souriante et motivée, elle manie les mots aussi bien que son archet et ne manque pas d’inspiration pour composer des textes qui flattent tant l’oreille que l’esprit. Musique, maestro !

 

violon